Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie
Za bardzo kombinujecie...
Odpowiedz
Napracowałam się trochę Uśmiech

DIRE STRAITS - 1978
Southbound Again
MK: To opowieœć o podróży z północy Stanów do Nowego Orleanu, ale tak naprawdę tekst powstał z inspiracji moimi wyprawami z Newcastle, z północy Anglii, do Londynu.

Sultans of swing
MK: To było w małym, opuszczonym pubie w Deptford, gdzie wtedy mieszkaliœmy -pub był połowicznie pusty, zmęczony zespół grał "Dixie" - standart Louisa Armstronga, bo tylko to potrafili. Robili to doœć ciekawie, to był jeden z tych zespołów, których członkowie na codzień zajmowali się zupełnie czym innym. Listonosze, rysownicy, nieważne, mikrej wielkoœci nauczyciele - oni wyrażali siebie. Jedyna rzecz, która mnie uderzyła, to to, że już po wszystkim powiedzieli "Thank you very much, we are the sultans of swing" - to mnie rozbawiło, bo sułtanami, to oni na pewno nie byli. To byli raczej zmęczeni, mali faceci w pulowerach.

COMMUNIQUE 1979
Lady Writer
MK:
Kiedy pewnego razu oglšdałem telewizję, rzuciła mi się w oczy kobieta. Niewštpliwie to, co tam mówiła, mówiła tylko na potrzeby teleiwzji. Właœnie w tamtej chwili zdałem sobie sprawę, że mogę napisać to, co chcę, to co czuję. Myœlę, że sš rzeczy, które majš slny wpływ na to, że popularne piosenki majš teksty które powstały według zasady: "Pisz o czym chcesz". Wiele moich piosenek to tylko eksperymenty, wystawiałem na próbę swoje umiejętnoœci, dawałem publice do oceny błędy - bo taka jest moja praca.

MAKING MOVIES 1980
Tunnel of love

MK: Kiedyœ kršżyłem między Nowym Jorkiem, Rockaway Beach i Whitley Bay w Anglii, gdzie zwykłem bywać, gdy byłem dzieckiem. Miejsce zwane Cullercoates - siedzę na plaży, buduję zamki, biegam, biegam,... Był też Fairground, na który zwykło się mówić Spanish City, bo było egzotyczne. Tam były pewne białe wieże, dla dzieciaka to było fantastyczne. Był też duży fairground, który nadal zjawia się w Newcastle co roku. To najspokojniejsze miejsce w Europie, miało niesamowity klimat. Kochałem to miejsce, wydawało mi się, że ten zapach, diesel, faceci obsługujšcy samochodzik i karuzelę, rozmawiajš ze mnš. . To było po prostu wspaniałe. Praca z zespołem, wyjazdy,brzęczšce samochody, kršżenie w około jednego miejsca, przypomina mi moje dzieciństwo. Co jeszcze pamiętam? Był tam Łyżwiarz, który œpiewał na plaży w Cullercoates i kiedy zaczynał grać, płukałem gardło, by małpować ten dŸwięk. Prawdopodobnie napisałem tę piosenkę w Londynie lub Nowym Jorku i odłożyłem jš na jakiœ czas. Poœwięcaliœmy dużo godzin każdej piosence, więc nie raz bywało i tak, że okršżaliœmy kilka krajów, pracujšc wcišż nad jednš piosenkš. Sš utwory, które powstajš szybko, sš takie, na które potrzeba więcej czasu. Nie ma reguły.
Romeo and Juliet
MK
Pomysł na "Romeo and Juliet" narodził się w Camberwell. Po powrocie z Deptford, załamany, że nie mam mebli, usiadłem na podłodze i zaczšłem pisać. Zasadzniczo, doœć rozpaczliwie potrzebowałem tych mebli. Przyszło mi na myœl, że Romeo był swego rodzaju częœciš jakiejœ gierki. Przychodzi taki czas, kiedy zostajesz opuszczony przez dziewczynę, lub kogoœ bliskiego. Ale po upływie kolejnego czasu już się tego œmiejesz. I tylko dršżyłem w umyœle tragicznš postać Romea, który jednoczeœnie jest zabawny.

LOVE OVER GOLD 1982
Private investigations
MK:
Szukam jakichœ rzeczy, które ułatwiš mi wycišgnięcie na wierzch i zrealizowanie pomysłów, i co z tego wszystkiego mam pod koniec dnia? Nic, naprawdę. Wiesz, rzecz którš bardzo kochasz, nawet jeœli jest to muzyka, może ciebie bardzo zranić. Z muzykš jest tak, że jeżeli jest się uwielbianym, to bezgranicznie, a jeżeli cię nienawidzš, to cię zamordujš. Kalifornia, przedstawiona przez Chandlera jest według niego naprawdę na skraju bankructwa i zdaje się, że jest to œwiat niebezpieczny, któremu nie można zaufać. I sšdzę że właœnie o to w tym chodzi, pomału dowiadujesz się czym tak naprawdę się zajmujesz. Na przykład biznes muzyczny, jest zupełnie innš rzeczš niż sama muzyka. Ale to jest tylko częœć wszystkiego. [...] Myœlę, że wkrada się tu pewien cynizm. Wiesz, tu nie tylko chodzi o to: "Oooh, wow, jeżdzę po Ameryce i od czasu do czasu inne rzeczy skradajš się do mojego życia - życie ze œwiadomoœciš, że trzeba zapłacić wysokš cenę za realizowanie marzeń, jest niszczšce. Rzeczywiœcie, przed tym, długo przed tym, jak powstawał album, zorientowałem się, że niektórzy ludzie wiedzš, czym zajmowałem się w przeszłoœci.. Wszystko to ogromnie we mnie uderzyło, spowodowało, że uœwiadomiłem sobie, , że jakaœ częœć œwiata bacznie mnie obserwuje. A to nie jest najprzyjemniejsze uczucie.
Love over gold
MK:
Zobaczyłem kiedyœ graffiti "Love over gold" na œcianie w Deptford, wryło mi się w pamięć, kiedy tam żyliœmy.Jako pomysł na piosenkę, chodziło to za mnš na dłuższy czas. Poznalem wtedy dziewczyne, ktora ledwo uniknela smierci, bo lubila zycie na pewnego rodzaju krawedzi. Jestem pewien, ze gdyby napotkała na swojej drodze drzwi, poszlaby przed siebie, nie otwierajac ich.

TWISTING BY THE POOL - EXTENDED DANC - EP - LAY - 1983
Twisting by the pool
MK:
To jest kontra na "Love Over Gold", której nagranie pochłaniało mnóstwo czasu. Chciałem zrobić coœ w jeden dzień, lub nie robić nic - więc poszedłem do studia i rzeczywiœcie nagranie albumu zajęlo tylko jeden dzien.

BROTHERS IN ARMS - 1985
So far away

MK: To inne spojrzenie na podróżowanie i nagrywanie, na to, że jeżeli pracujesz jako muzyk, wyjeżdżasz na długi czas, a pisanie nowych piosenek cię wykańcza. To kolejna z piosenek o wyjeżdżaniu i rozdzielaniu się, i tak dalej, i tak dalej. Dużo piosenek, które osobiœcie lubię słuchać, opowiadajš o tym, więc myœlę, że dla wielu pisarzy jest to wcišż temat otwarty.
Money for nothing
MK:
The Police miało piosenkę "Don't Stand So Close To Me" z melodiš: ""do, do, do, do, do, do, do" i pomyœlałen, że nieŸle wyglšdałoby to z "I want my MTV" - chciałem pokazać to z innej strony, wyobraziłem sobie małego chłopca, który w swoim pokoju oglšda kanał MTV i wchodzi w œwiat swoich marzeń, w którym jest sławny. Miałem ochotę wzišć aparat fotograficzny i wyruszyć przez miasto i wkroczyć w œwiat wyobraŸni tego chłopca. Myœlę, że MTV niesamowicie pobudza wyobraŸnię dzieciaków. Majš tam swój własny œwiat. Dla mnie takim czymœ było radio. [...] Byłem kiedyœ w Nowym Jorku w jednym ze sklepów, gdzie sprzedawali urzšdzenia. Zasadniczo, plan budynku był prosty: telewizory, stół, krzesła, szuflady - to wszystko było na wystawie sklepowej. Jednak kiedy wszedłeœ do œrodka, twoim oczom ukazywały się rzędy kuchenek mikrofalowych i tym podobnych rzeczy, duże ekrany telewizorów nastawionych na kanał MTV. To przypominało rozstawienie zespołu muzycznego na scenie. Był tam też duży Joe "Six Pack", który przecišgał jakieœ pudełka, lub coœ w tym stylu, przez drzwi do magazynów, i opowiadał obecnym tam ludziom o osobach które akurat pojawiały się na ekranie telewizora. To co on mówił, było na tyle niesamowite, że wystarczyło mi kilka minut postać i go posłuchać, abym wycišgnšł kartkę i zaczšł spisywać to, co padało z jego ust. "That ain't working", "Maybe got a blister on your little finger" zwyczajnie œmieszyły. To również on powiedział: "What's that? Hawaiian noises?", ale w pewnym sensie udało mi się uchwycić tylko fragmenty tego, co on mówił. To kolejna z chwil, kiedy uœwiadomiłem sobie, że pozornie błahe sytuacje mogš spowodować chęci do stworzenia czegoœ ciekawego.
2.
MK: Wpadłem na pomysł tego utworu właœnie w takim sklepie.[RTV i AGD - przyp. mój]. Aby zapisać mój pomysł, pożyczyłem od personelu kartkę. Chodziło mi głównie o język, zwroty, jakich używał jeden z pracowników, który ze złoœciš patrzył na dziesištki właczonych odbiorników telewizyjnych, nastawionych na kanał MTV.
Your latest trick
MK: Znów odnoszę się tu do realiów życia w Nowym Jorku. Jeżeli żyłeœ tam choć przez chwilę, jak ja, zaczynasz oddychać jak mieszkańcy miasta. Ciężarówki swoim rykiem naprawdę przypominajš wielkie potwory. Kiedy kończyłem pracę w studio, jechałem do domu długie godziny póŸno w nocy. Jechałem i patrzyłem na to miasto ryczšce jak wielkie zwierzęta. Sšdzę,że jest to kolejna piosenka, która powstała po przeczytaniu jakiejœ ksišżki, nie pamiętam, ale pomysł "trick" mógł wcišć się z wielu możliwoœci. Lubię piosenki, które dajš szansę na to, by ludzie mogli je zrozumieć na wiele sposobów. To tylko bawienie się pomysłem. Jeœli mam być szczery, nie sšdzę, żeby ta piosenka miała w sobie coœ specjalnego, to po prostu kontynuowanie idei.
Brothers in arms
MK: Jest coœ co dręczy cię jakiœ czas, a ty nie wiesz dlaczego. To był czas wojny Falklandów. Mój ociec powiedział mi póŸniej, że to było ironiczne. Rosjanie stworzyli Towarzyszy Broni z Faszystowskim Rzšdem Argentyńskim - "Brothers in arms" - zastosowali to jako nazwę. Niedorzecznoœć tej nazwy wcišż pozostaje w mojej głowie.

ON EVERY STREET - 1992
Calling Elvis
MK:
Pomysł narodził się stšd, że ktoœ powiedział o swojej siostrze: "Dodzwonienie się do niej jest niemalże tak niemoyliwe, jak dodzwonienie sie Elvisa" - te chwile kiedy do kogoœ telefonujemy, czasem przypominajš rozmowę jednej maszyny z drugš.
On every street
MK: Myœlę, że jest to o takich chwilach, kiedy jesteœmy zdolni to zrobienia czegoœ, próbujemy to osišgnšć, i to się nie udaje, więc szukamy przyczyny. Ja również zastanawiam się dlaczego tak jest. Zawarłem to w linii: ""I don't know why it is I'm still on the case."
Heavy fuel
MK:Jeœli spędzasz długi czas w States, ogrom czystoœci i kultury konsumenta zaczyna naprawdę cię uderzać. Myœlę, że jest to spowodowane wzrostem tej stylu życia Burger w Anglii, który stawał się coraz bardziej oczywisty. Pod koniec rzšdów Tatcher, produkty były dla tego rodzaju ludzi którzy byli materialistyczni i chciwi. Taka jest idea biznesu, cokolwiek nie zrobisz, to tak jakbys walczyl z wiatrakami. Piosenka jest oparta na ksišżce Martina Amisa - "Money - John Self", bohater ksišżki, "pędzi na ciężkim paliwie" ["running on heavy fuel"] - właœnie to dało mi pomysł na ten utwor. Wiele moich piosenek powstaje po przeczytaniu ksišżki.

----
WILD THEME
MK:
Częœć rzeczy, które pisze, to kawałek historii. Czasem patrzymy na coœ z punktu widzenia aparatu fotograficznego, chcesz przekazać to właœnie tak, jak zrobiłaby to machina. *Widzisz strzaly, no wiesz, zblizenia, panoramy... Zawsze musi być jeden przełom, a potem drugi, zanim zakończymy jakšœ pracę. Zawsze podchodzę do swojej pracy tak, jakbym miał kręcić film. Zdarza się, że myœlę, że to wszystko wykracza poza mnie. Wcišż tak samo potrzebuję nowych pomysłów. Jeœli chodzi o moich ''aktorów'', naprawdę myœlę, że razem jesteœmy w stanie zrobić wszystko, bez nich nie doszedłbym do tego, do czego doszedłem.
* filipk91, numitor
-------------
Wywiad.
Liczę na korektę ewentualnych błędów Uśmiech
Druga wypowiedŸ na temat "Money for nothing" i wypowiedŸ o "Southbound Again" pochodzi z wkładki z gazety "Teraz Rock" poœwięconej Dire Straits.
We talked of looking just out of town
Now it's looking like a dream shot down
I still believe that there's somewhere for us
But now it's something that we don't discuss
And you're the best thing I ever knew
Stay with me, baby, and we'll make it to
We'll make it to



Tu można kupić moją książkę Uśmiech
Księgarnia Wydawnictwa Radwan - Aparatka
Odpowiedz
Tunnel of love - inspiracja wesołym miasteczkiem
[Obrazek: dsd6ad.jpg]
[Obrazek: ds25815.jpg]
[Obrazek: ds3cf62.jpg]
[Obrazek: ds4914d.jpg]
Odpowiedz
Cytat:Originally posted by Ania_M@May 25 2008, 02:25 PM
Widzisz stzały, wiesz zamknięte.
w oryginale: You see shots, you know close-ups and wides.
wydaje mi sie ze to ma byc 'widzisz strzal (chodzi o widok z kamery), no wiesz, zblizenia, panoramy..'
cos na ten gust Uśmiech
Love, Peace & Dire Straits
Odpowiedz
Dziękować. Oczko
We talked of looking just out of town
Now it's looking like a dream shot down
I still believe that there's somewhere for us
But now it's something that we don't discuss
And you're the best thing I ever knew
Stay with me, baby, and we'll make it to
We'll make it to



Tu można kupić moją książkę Uśmiech
Księgarnia Wydawnictwa Radwan - Aparatka
Odpowiedz
Cytat:Originally posted by filipk91+May 25 2008, 05:43 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (filipk91 @ May 25 2008, 05:43 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin-Ania_M@May 25 2008, 02:25 PM
Widzisz stzały, wiesz zamknięte.
w oryginale: You see shots, you know close-ups and wides.
wydaje mi sie ze to ma byc 'widzisz strzal (chodzi o widok z kamery), no wiesz, zblizenia, panoramy..'
cos na ten gust Uśmiech [/b][/quote]
Ale liczba mnoga strzały jest chyba nadal aktualna Uśmiech.
&quot;Come up and feel the sun
A new morning has begun...&quot;
Odpowiedz
Poprawione. Uśmiech
Dodałam jeszcze do "Money for nothing" nowy fragment, zaczyna się od: "Byłem kiedyœ w Nowym Jorku..." - wczoraj gdzieœ mi to zginęło Oczko
We talked of looking just out of town
Now it's looking like a dream shot down
I still believe that there's somewhere for us
But now it's something that we don't discuss
And you're the best thing I ever knew
Stay with me, baby, and we'll make it to
We'll make it to



Tu można kupić moją książkę Uśmiech
Księgarnia Wydawnictwa Radwan - Aparatka
Odpowiedz
Dzięki wielkie Aniu za Twoje tłumaczenie.
Najbardziej podoba mi się fragment dotyczšcy Romeo&Juliet, faktycznie postać Romea w tej piosence jest jednoczeœnie nieco tragiczna i nieco œmieszna.
Echh...ten Mark.

A czy ktoœ z Was mógłby conieco napisac o "Marbletown"?
Zakochałem sie w wersji z Torwaru, ale za diabła nie mogę rozszyfrować o co tak naprawdę chodzi. I ten przewijajšcy się rytm pocišgu...z którym w drugiej częœci dziejš się cudowne rzeczy...nie daje mi to spokoju...
Odpowiedz
Cała przyjemnoœć po mojej stronie, mam nadzieję, że nie zrobiłam zbyt wielu błędów Uśmiech Jeżeli chodzi o "Marbletown" to jedyna wypowiedŸ Marka, jakš znalazłam na ten temat, jest w zasadzie krótkš opowieœciš o tym gdzie i jak nagrywano piosenkę, więc nie wiem czy jest to to, o co Tobie chodzi Uśmiech Mogę jeszcze troszkę poszperać.
Czy brać się za tłumaczenie wypowiedzi Marka o piosenkach z "Golden Heart",
"Sailing To Philadelphia","The Ragpicker's Dream", i "Shangri-La"? Macie ochotę czytać moje "wypociny" czy darować sobie? Uśmiech Nie dam sobie ucišć głowy nad tym ile by mi to zajęło, nad tłumaczeniem, które tu zamieœciłam, 3 dni siedziałam Uśmiech To jak - chcecie? Uśmiech
We talked of looking just out of town
Now it's looking like a dream shot down
I still believe that there's somewhere for us
But now it's something that we don't discuss
And you're the best thing I ever knew
Stay with me, baby, and we'll make it to
We'll make it to



Tu można kupić moją książkę Uśmiech
Księgarnia Wydawnictwa Radwan - Aparatka
Odpowiedz
Ja chętnie poczytam! Oczko
Odpowiedz
Chcemy. Oczywiœcie. Dzięki za dotychczasowy wysiłek.
Odpowiedz
No i proszę - "Golden Heart. Pozwoliłam sobie pominšć fragmenty wypowiedzi Marka o tym jak nagrywano poszczególne piosenki, tak więc nie wszystkie utwory z GH sš.
Na poprzedniej stronie w moim poœcie o piosenkach znajdziecie jeszcze wypowiedŸ Marka o "Southbound Again" i drugš wypowiedŸ na temat "Money for nothing" zaczerpnięte z wkładki z TR o Dire Straits.


GOLDEN HEART - 1996
Imelda
MK: Imelda jest kolejnš rock'n'rollowš piosenkš, ten rodzaj pracy nazywam pracš portretowš. Poszedłem tš samš drogš co przy "Money for nothing","Sultans of swing" czy "Rudigerze", postanowiłem napisać o człowieku. "Imelda" autentycznie taka jest, zawsze bawiło mnie patrzenie na ludzi, wzorujšcych się na Naomi Campbell,biegnšcych do sklepu i wybiegajšcych ze sklepu ubrani dziwacznie od stóp do głów. Więc naprawdę widzšc takich ludzi dziwiłem się, bo przecież ci ludzie wydajš na ciuchy więcej niz zarabiajš w cišgu roku. Imię "Imelda" mogłoby równie dobrze być zamienione na jakieœ inne.

Golden Heart
MK: To piosenka tylko i wyłšcznie i miłoœci. ===== (nie zgadłabymOczko)

No can do
MK: "No Can Do" jest trochę jak "What's the worst job you ever had?" i faktycznie, praca w magazynie nie była wcale najgorszš pracš, jakš przyszło mi wykonywać, ale czas było to zakończyć[...]To jest o czasie, kiedy byłem sfrustrowany, nie czułem się dobrze będšc muzykiem, tylu ludzi mnie znało, lubiło... W magazynach było wiele innych muzyków, jak również wielu nieszczęœliwych ludzi i to właœnie o tym jest. Sšdzę, że ludzie często piszš piosenki o pracy którš wykonujš, i to nie jest złe.

Vic and Ray
MK: "Vic and Ray" to portret pararazzich ale pochmurna strona tej pracy którš wykonujš. Byłem zawsze trochę zdumiony, widzšc ich trochę przerażonych tym, że całe życie czeka ich taka praca. I myœlisz, może majš matkę w szpitalu, może muszš coœ coœ zapłacić, dlatego muszš zarobić na życie. Przypuszczam, że należy robić w życiu to co się chce, wspólczuję im, bo nie jest to do końca uczciwe. Jednakże szanuję ludzi, którzy wykonujš dobrze swojš pracę. Ale takie jest życie, masz tylko jedno, więc musisz robić coœ, co zostawi po tobie œlad.

Don't you get it
MK: Ta piosenka może być trochę mylšca. Œpiewam tam: "'Don't you get it, I don't want to buy your car" - ale tu nie chodzi o samochód. Poruszam tam temat o tym, że robimy to, co każš nam ludzie. Tu chodzi o to, żeby robić to co się chce, a nie to, czego oczekujš od nas ini - można to odnieœć do wiele rzeczy. Bywa, że ogromne przedsiębiorstwo chce, żebyœ zrobił co innego niż przyszło ci do głowy. Czy masz odwagę powiedzieć: "Nie, zrobię co zechcę". I naprawdę, mógłbyœ zastosować to do wszystkiego, ważne, żeby podobać się samemu siebie, uważam, że jeżeli nie będziesz miły dla siebie, nie będziesz miły dla innych.

A night in summer long ago
MK: Czuję, że atrakcyjnym rozwišzaniem, interesujšcš drogš jest myœlenie, szczegółnie podczas pisania piosenek o miłoœci, czy rzecz ma dziać się teraz, w przeszłoœci, czy w przyszłoœci. Mężczyzna staje naprzeciwko dziewczyny i mówi: "I have this dance?" Inna rzecz, to to, że charakter piosenki jest zaszyfrowany na końcu, w tym, co ta piękna dziewczyna powinna zrobić, by być z nim. Żeby na dodatek była z nim szczęœliwa. Kiedyœ rozmawiałem z pewnym mężczyznš, powiedział, ze jest bardzo szczęœliwy, będšc ze swojš dziewczynš każdego dnia. Powiedziałem mu, że jest szczęœciarzem. Tak, ta piosenka jest właœnie o tym...

Cannibals
MK: Dawno temu obudziłem się w œrodku nocy, przerażony koszmarem o kannibalach. Mój tata powiedział mi wtedy: "'Well, once upon a time there were cannibals, now there are no cannibals any more, go back to sleep.'

I'm the fool
MK: Ta piosenka jest o tym, że musisz stawiać czoła swoim problemom.

Rudiger
MK: Rudiger to niemiecki łowca autografów, robi to od bardzo dawna, i z tego co wiem robi to do dziœ. Napisałem tę piosenkę jakieœ 12, może 15 lat temu, nie pamiętam. Bardzo długi nie mogłem ułożyć do niej muzyki.

Nobody's got the gun
MK: "Nodoby's got the gun" jest piosenkš o relacji ludzi między sobš.

Done with Bonaparte
MK: Czytałem, najpierw powieœci, potem historyczne ksišżki o tym okresie, kiedy skończyłem i zaczšłem pisać "Done with Bonaparte" rozpaczšłem badania, pytałem: "'Could you lose an eye at Austerlitz and still go on the Russian campaign if you were a French soldier?" ["Czy gdybyœ stracił oko pod Austerlitz, będšc francuskim żołnierzem, uczestniczyłbyœ w rosyjskiej kampanii?" i tak dalej, i tak dalej, i zadawałem pytania historykom, potem rozmyœlalem nad odpowiedziami. To było całkiem zabawne. Robišc to zaczynasz czuć się jak prawdziwy pisarz: oto właœnie dostaleœ powód do wszczęcia "badań" - interesowałem się tym z wielu względdów: interesowalo mnie osobiœcie, dlaczego Napoleon i Hitler nazywani byli "Małymi Kapralami", to ma jakiœ zwišzek z Jugoslawiš i innymi rzeczami, z liudŸmi sprzedajšcymi marzenia, całkiem interesujšce było to, czemu na przestrzeni lat nic się nie zmienia. Im jesteœ starszy, zaczynasz bardziej doceniać fakty historyczne, chcesz wiedzieć coraz więcej, ale na samodzielne studiowanie ksišżek nie masz czasu, zapał szyko się kończy - jedynym wyjœciem na poszerzenie wiedzy jest rozpoczęcie studiów. W tej chwili historia interesuje mnie bardziej niż wtedy, gdy byłem dzieckiem. Ale czytajšc - to musi być niewiarygodnie posępne dla ludzi, którzy nie czujš tego o czym chciałem napisać - czytanie o historii dało mi całkiem sporo przyjemnoœci i tylko naprawdę historii, bo przyszłoœć jest nieodgadniona, i to co się zdarzy może być zarówno przyszloœciš jak i historiš, o której nie mamy pojęcia.

Are we in trobule now
MK: Jest to piosenka o rodzeniu się miłoœci między dwojgiem ludzi.

===
Wywiad.
Przepraszam za błędy, wcišż się uczę Uśmiech
We talked of looking just out of town
Now it's looking like a dream shot down
I still believe that there's somewhere for us
But now it's something that we don't discuss
And you're the best thing I ever knew
Stay with me, baby, and we'll make it to
We'll make it to



Tu można kupić moją książkę Uśmiech
Księgarnia Wydawnictwa Radwan - Aparatka
Odpowiedz
Sailing to Philadelphia – 2000

What it is
MK: Podróż do Edynburga, wjazd do miasta w œrodku nocy... To piosenka wędrowca w tym sensie, że narratora zżera tęsknota za domem... Piosenka drogi... Ale też rzecz o historii, o odkryciach, o duchach. O pobycie w miejscu historycznym, gdzie każdy kamień jest naznaczony przeszłoœciš. Edynburg jest dla mnie takim miejscem. Ale nie tylko Edynburg. Podobne uczucie mam zawsze chociażby podczas pobytu w Rzymie.

Saling to Philadelphia
MK: Lotnisko Filadelfii stało się dla mnie miejscem, w którym przesiadałem się z jednego samolotu do drugiego, pełno tam sklepów, w oczy rzucajš się też miliony ludzi idšcych, każdy w innym kierunku, do różnych terminalów. Nikt ci nie może pomóc, rozmyœlajšc nad tym, widzisz szlak Mason-Dixon, wiesz, że oni żeglowali na pakiecie z portu na zachodnim wybrzeżu Anglii, i jeœli ty chciałbyœ pójœć w ich œlady, zajęłoby ci to niezliczonš iloœć tygodni i być może rzeczywiœcie sprawiłoby ci to radoœć. I jeżeli Dixon byłby naprawdę zainteresowany czymœ takim, zabrał by statek do portu, czym zmieniłby wszystko, Bristol albo gdziekolwiek gdzie mógłby się zatrzymać, by stamtšd ruszyć do Filadelfii. W tej chwili my też żeglujemy, żeglujemy w wielkich samolotach. Staram się o tym nie myœleć, ale kiedy wcišż przychodš ci na myœl łodzie, myœlisz o tym, że żeglujesz poprzez chmury. Ksišżki to naprawdę wspaniała sprawa, ponieważ nie pozwalajš ci zapomnieć o przeszłoœci.

Who’s your baby now
MK: "Who's your baby now" została napisana bardzo szybko. Przedstawia stuację, którš można odnieœć do wielu ludzi, i wielu rzeczy. Wzięła się z tego, że kiedy byłem dziekiem i usłyszałem brzdškajšcš gitarę, chciałem spróbować tego na własnej skórze. To jet tradycja, nie chciałbym, żeby wygasła, chciałbym, żeby dzieci zawsze chciały zobaczyć, co takiego kryje w sobie gitara.

Baloney Again
MK: To piosenka przedstawiajšca punkt widzenia czarnej grupy gospel jeżdżšcej po południowych stanach Ameryki na poczštku lat 50 (w piosence 53), abym był wiarygodny, skorzystałem z nagrań grupy Fairfield Four, która w tej chwili nadal istnieje. Facet, który jest autorem nagrań, mówił o tym, jak często musieli rezygnować z przyjemnoœci, i o wielu innych rzeczach, które przelałem na papier.

The Last Laugh
MK: Przypuszczam, że dużo jest tych piosenek które stajš się dla mnie....dużo piosenek wydaje się być częœciowo o odpornoœci psychicznej. Nie jestem pewien,czy mogę odnieœć jakšœ konkretnš piosenkę do siebie, ale wydaje mi się, ze tak. Jestem szczęœliwym człowiekiem, ale Last Laugh nie jest o mnie, absolutnie nie.... jest o tym, że wytrwałoœć popłaca.

Prairie Wedding
MK: Pomysł wzišł się z gry o korespondencyjnych małżeństwach. Pamiętam też, że pewnej nocy, może w hotelu, może podczas trasy, oglšdałem jakiœ kanazł w telewizji, który był zupełnie pozbawiony dŸwięku. Te dwie rzeczy -0 gra i film - skłoniły mnie do napisania tej piosenki. Więc siadłem i napisałem, to moja wlasna interpretacja tego, jak to sie dzieje, że ludzie, którzy nigdy się nie widzieli, lubiš się i chcš się poznać, a na spotkaniu dochodzi do œlubu, bo chcš sprawdzić jak wyglšda takie życie.

Wanderlust
MK:: Napisałem Wanderlust dawno temu, kiedy byłem bardziej ponury niż jestem teraz. To jedna z tych piosenek, w których ukazuję, że pragnienie przerasta możliwoœci.

Speedway At Nazareth
MK: Mój kumpel œcigał się w Indianapolis. I często wtedy dzwoniliœmy do siebie. A podczas tych rozmów przyszedł mi do głowy pomysł piosenki, czegoœ w rodzaju tradycyjnej œpiewki bluegrassowej, tyle że zastępujšcej realia dziewiętnastowieczne rzeczywistoœciš roku 2001.

Junkie Doll
MK: Przeczytałem trylogię Edwarda Snorburn'a, wœród której znalazła się ksišżka realistycznie przedstawiajšca fikcyjnš postać uzaleznionš od leków i heroiny w bardzo szczegółowy sposób. To naprawdę mnie poruszyło.

Sands of Nevada
MK: Piosenka o podobnej wymowie jak Junkie Doll, z tym, że opowiada o uzależnieniu od hazardu. Na własnej skórze tego nie doœwiadczyłem, ale próbuję zrozumieć tych ludzi, bo kiedyœ pracowałem z nałogowym hazardzistš.

One more matinee
MK: Pamiętam podróż to Leeds City Varieties celem przeprowadzenia wywiadu z ludŸmi uprawiajšcymi pantomimę, byłem reporterem miejskiego klubu. Pamiętam, że rozmawiałem, z siostrami, jedna z nich powiedziała, że straciła już swój blask. To było prawdopodobnie w 1969.



===

1
2
A wypowiedŸ o One More Matinee znalazłam na naszym forumUśmiech
We talked of looking just out of town
Now it's looking like a dream shot down
I still believe that there's somewhere for us
But now it's something that we don't discuss
And you're the best thing I ever knew
Stay with me, baby, and we'll make it to
We'll make it to



Tu można kupić moją książkę Uśmiech
Księgarnia Wydawnictwa Radwan - Aparatka
Odpowiedz
Oto kolejny wątek, który można by jakoś uporządkować. Czuję że się tym zajmę ;]
Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Interpretacje Piosenek fretdancer 14 5,733 18.10.2005, 18:38
Ostatni post: ania

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości